Da Abbatto i Muri: Libera traduzione dal testo di Annie Sprinkle. Le sex workers sono le mie eroine perché: Hanno un ottimo senso dell’umorismo. Sfidano la morale comune e i costumi sessuali. Sono giocose. Sono tenaci. Fanno una carriera basata sul dare piacere. Sono avventurose e hanno il coraggio di vivere pericolosamente. Insegnano alle persone […]
Da Abbatto i Muri: Studi di Genere. Per alcun* uno spreco, per altr* una minaccia all’ordine costituito. Di cose dette e scritte sui Gender Studies ce ne sono tante e quasi mai negli argomenti di chi li critica trovo una parentesi costruttiva o che si inserisca nella dialettica tra femminismi che è naturale che ci […]
Da LavoroCulturale.Org: Un’intervista a Judith Butler apparsa su “Le Nouvel Observateur”, il 15 dicembre 2013. La traduzione è di Federico Zappino. [Daniela Baldo, Corpi] Le Nouvel Observateur: Nel 1990 ha pubblicato Gender Trouble (trad. it., Questione di genere), testo che ha segnato l’irruzione, nel dibattito intellettuale, della “teoria del gender”. Di cosa si tratta? Judith Butler: Intanto ritengo importante precisare di non […]
da Malapecora: (traduzione dell’articolo di Coral Herrera Gomez uscito sul periodico spagnolo El Diario Cada oveja con su pareja) L’amore romantico che abbiamo ereditato dalla borghesia del XIX secolo si basa nei modelli dell’individualismo piú atroce: che ci schiaccino con l’idea che dobbiamo unirci di due in due non è casuale. Davanti al declivio delle […]
Da Abbatto i Muri: E’ una campagna antiviolenza assolutamente inadeguata. Pubblicità Progresso mette alle fermate dei bus immagini di donne con spazio fumetto da riempire. Praticamente dei punch ball utili per lo sfogo di misogin* che è ovvio, tra i tanti che passano, è possibile intercettare. E’ come se fosse una gogna sul web 2.0. […]