Femminismi
Partito Socialista, Londra: una donna accusa di violenza un membro del partito e il partito la processa!
Categories: Femminismo a Sud

Una sister ci segnala questa cosa che è avvenuta in Inghilterra. Il socialist worker party inglese che dice di essere “dalla parte delle donne” (?) ha reagito ad una denuncia di stupro all’interno del partito così come leggete in questo testo: http://hurryupharry.org/2013/01/08/the-swp-disputes-committee-report/

E’ la trascrizione di una conferenza nella quale si spiega della modalità attraverso la quale si sono occupati di un caso di (presunta) violenza. Prescindendo dal fatto che ovviamente non possiamo sapere come sono andate le cose quel che è utile analizzare è come un partito abbia affrontato la cosa al suo interno e quali giudizi abbia espresso nei confronti della denunciante e dell’accusato.

Una donna ha accusato di stupro un membro abbastanza importante del loro partito. Gli 8 membri della disputes committee hanno discusso per decidere se fosse colpevole o meno e ciascuno di loro conosceva bene la persona accusata. Alla (presunta) vittima tra le varie cose costoro hanno chiesto di passate e presenti relazioni sessuali con membri del partito e del perché avesse accettato di bere una cosa con lui (tant’è che una sua amica presente alla conferenza dice che lei si è sentita come se l’avessero trattata da “puttana che se l’è andata a cercare”). Un’altra donna si è lamentata del comportamento dello stesso uomo dopo che è stata resa nota la faccenda e pare sia stata rimossa dalla sua posizione. La stessa afferma di essere stata accusata di ‘disturbare l’armonia’ nel partito. Il tizio che è stato accusato di stupro ha avuto la possibilità di venire a conoscenza delle accuse che lei gli avrebbe mosso nel ‘processo’ (interno al comitato di partito) 4 giorni prima, mentre lei non sapeva niente di quanto lui avrebbe affermato. Tra le varie domande rivolte alla donna alcuni hanno anche chiesto se le piace bere. [così riferisce nel corso della conferenza questa donna]

Per capire meglio ecco una traduzione parziale del contenuto del link con brani riportati della discussione.

La conferenza si occupa di due cose: un breve report sul lavoro della DC (la disputes committe) riguardo al caso e un voto nel quale i presenti decidono se sono d’accordo con la decisione della DC (cioè che “Comrade Delta” è innocente) o meno. Fra le varie cose, per loro la polizia è “borghese” e dicono di non rispettarne l’autorità ecce cc. Ora io non metto in discussione la loro opinione, né la decisione delle vittime perché ovviamente è loro e solo loro, ma c’è da dire che questo mette una pressione enorme ogni membro del partito nel caso volesse andare alla polizia per denunciare un fatto accaduto, specialmente se all’interno del partito (verrebbe accusato di collaborare coi “borghesi”).

Candy U [membro della DC] : (…) a settembre una compagna, una donna, che noi chiameremo W, ha sporto denuncia contro il compagno Delta, uno dei membri del comitato centrale. Il CC ha immediatamente chiesto al compagno delta di interrompere ogni attività col partito finché la denuncia fosse stata investigata. La disputes committee si è incontrata per un periodo esteso di 4 giorni nell’ottobre 2012.
[In September 2012, a comrade who we’ve called W, a woman, made a complaint of rape against Comrade Delta, a member of the party’s central committee. The CC immediately asked Comrade Delta to stop all activity on behalf of the party until the complaint had been investigated. The disputes committee met over a period of four extended days in October 2012.]

Viv S [una testimone nella controversia]: (…) ma compagni, le è stato chiesto di passate e successive relazioni sessuali, ed è stata messa sotto pressione – [viene interrotta da Karen che le chiede di non dare dettagli su quello che è stato discusso chiedendole di non dare dettagli ecc]

[but comrades, she was asked about past and subsequent sexual relationships, and she was pressured -]

Viv s [continua]: “Il mio punto è che le è stato chiesto sulla base di pettegolezzi, che a quanto pare sono stati ‘inoltrati’ in un meeting, riguardo alla sua relazione con un compagno maschio. Ora, questo non è entrare nel dettagli del caso, quest è un’accusa che è stata fatta.Non credo sia il caso nell’SWP per quanto riguarda la procedura di chiedere alla donna, o a chiunque altro, del loro comportamento sessuale quando si tratta di un caso di stupro.
[My point is that she was asked on the basis of gossip, that had apparently been relayed in a meeting, about a relationship with another male comrade. Now that’s not going into the detail of the case, that was an accusation that was made. I don’t think there is any place in the SWP in respect of procedure for us to question the woman, or anyone else for that matter, about their sexual behaviour in relation to a rape case.]

(…) “[un altro problema è che] cinque delle persone che hanno ascoltato il caso [quindi I membri della DC che sono in totale 8] erano attuali o passati membri del CC, e tutte le persone [nel DC] avevano lavorato in modo incredibilmente vicino con il compagno delta [that when five of the people hearing the case were either current or former CC members, and that all of the people had worked incredibly closely with Comrade Delta]”

Sadia J: (…) “Le è stato chiesto perché è andata a bere con lui, ai suoi testimoni è stato ripetutamente chiesto se avesse avuto una relazione con lui, e sai, le è stato chiesto (Karen inizia a parlare con Sadia e le dice di non dare dettagli) … Le è stato chiesto di altre relazioni con compagni incluso relazioni sessuali. Tutto questo è irrilevante nel caso.
[She was questioned about why she went for a drink with him, her witnesses were repeatedly asked whether she’d been in a relationship with him, and you know, she was asked about (Karen begins to talk over Sadia to warn about providing details) … she was asked about relationships with other comrades including sexual relationships. All this was irrelevant to the case.]
(…) Lei [la vittima] non ha accettato questo tipo di questioni, ha detto “pensano che io sia una puttana che se l’è andata a cercare” [She did not accept the line of questioning, saying ‘they think I’m a slut who asked for it’.]

X, la seconda donna che ha sporto denuncia contro Comrade Delta: “secondo me la parte peggiore è stata il tpo di alcune domande. Mi è stato chiesto se si potesse dire che mi piace bere. Questo è tutto ciò che ho da dire al riguardo” [in my opinion the worst part was the nature of some of the questioning. I was asked if it was fair to say I liked to have a drink. That’s all I need to say on the matter.]

risultato del voto: There were 231 votes for accepting, 209 votes to reject and 18 absentions.
quindi 231 hanno accettato la decisione del DC (il compagno delta è innocente), 209 sono contrati e 18 asetenuti.

Comments are closed.